• Мечеть "Сердце Чечни"

  • Музей Ахмат-Хаджи Кадырова

  • Национальный музей ЧР

  • Национальная библиотека ЧР

  • Театрально-концертный зал


Сайт http://www.old.mk-chr.ru не обновляется с 25.05.2016 года

Новый официальный сайт
Министерства культуры Чеченской Республики

находится по адресу http://mk-chr.ru 

Шаблоны Joomla 3 здесь: http://www.joomla3x.ru/joomla3-templates.html

= 55 =

 

Къонахчун


валар сийлахь хила деза,

дуьнен чохь

цо яьккхина хан сана.

 

* * *


(Смерть къонаха


должна быть такой же достойной,

как и его жизнь.)



= 54 =


Къонах Iожаллина муьлххачу хенахь а


кийча хила веза,

цкъа тIекхочург иза хиларна.

ХIунда аьлча, даиманна

лаьтташ дац адамийн, дийнатийн дахар.

Бакъ ду, къонахчо Iожалла

леха оьшуш дац-иза ша тIекхочур ю.

Шен кхел зен гIерта а ца веза,

дуьнен чохь угаре дезаниг-дахар ду,

и хIора адамана

везачу Дала делла ду.

 

* * *


(Къонах всегда готов к смерти,


ибо нет ничего вечного

в этом мире.

Но къонах не должен стремиться к смерти

и без необходимости

испытывать судьбу,

так как жизнь есть высший дар

Всевышнего человеку.)



= 53 =


Къонах дог лозуш а,


тидаме а хила веза

массо а садолчу хIуманца.

Цо Iаламан цкъа а

зен-зулам дийр дац.

 

* * *


(Къонах


бережно, с состраданием

относится ко всему живому.

Никогда без необходимости

не срубит дерева, не сломает

травинку, не причинит вреда

ни одному живому

существу.)



= 52 =


Къонахчо


шен герз лардан деза,

цуьнан сий дан а деза.

Ца ваьлла бен,

иза караэца а мегар дац.

Шена хIума яккхархьама,

ца мегаш дерг дан

герз айа мегар дац.

 

* * *


(Къонах


с уважением относится

к своему оружию, чтит его,

не обращается к нему

без необходимости,

никогда не применяет его

ради наживы

или неправедного дела.)



= 51 =


Къонахчун декхар ду


шена тIехIиттина

муьлхха а халонаш лан,

доьналлех, собарх,

гIиллакхах ца вухуш,

лазаро хьовзийчи а,

сатухуш хилар.

 

* * *


(Къонах должен


мужественно переносить

все тяготы жизни,

выпавшие на его долю,

в том числе-

и физические страдания.)



= 50 =


Къонахчунна


бахам гулбар новкъа дац.

Хьанал къахьоьгуш

гулбинчу бахамах беркат хуьлу.

И беркат гIийлачуьнга, мискачуьнга,

Даймехкан хьашташка кхочу.

Сутаралло, бIаьрмецигалло

гергарлонаш херадоху.

Бакъ ду, хIуманан хам цабаро,

кхоам цабаро стаг дакъазавоккуху

мел вехаш иза хиллехь а.

Комаьрша хиларо беркат тIедохьу

стеган сий лакхадоккху.

 

* * *


(Къонаху не противопоказано


накопление богатства.

Накопленное праведным путем

богатство настоящего къонаха

может послужить не только его интересам,

но и интересам его народа и Отечества.

Жадность и скупость могут сделать

бесполезными лучшие качества

любого человека, так же, как

и чрезмерная расточительность-

разорить самого богатого.

Щедрость же приумножает

не только славу къонаха,

но и его благосостояние.)



= 49 =


Эшаро хьовзорх,


таро йоцуш висарх,

мел халачу хьолехь ша висчи а,

къонах

нехан хIуманна

тIе кхоьвдур вац.

 

* * *


(Ни при каких обстоятельствах


къонах не посягает

на чужую собственность.)



= 48 =


Хьалдолчийн,


уьш хьанал, цIена нах белахь,

даржехь болчийн, уьш халкъана тIехь

нийсо еш белахь,

сий дан а, ларам бан а мегаш ду.

Амма царна хьеставалар,

уьш шена резабан гIертар-

къонахчун амалца догIуш дац.

Баккхийчаьрца, зударшца

къонахчун къасттина ларам хила беза.

Воккханиг ларар-гIиллакх ду,

зуда ларар-стагалла ю,

жиманиг ларар-оьздангалла ю.

 

* * *


(Учтивость и почтительность


не должны переходить

в заискивание и низкопоклонство

перед богатыми и влиятельными людьми.

Особую почтительность къонах

должен проявлять только по отношению

к женщинам и старейшим.

При этом почтительное отношение

к старшим - проявление воспитанности,

к женщинам - проявление мужественности,

к младшим - благородства.)



= 47 =


Бакъо-къонахчун


майраллин орам бу.

Нахаца вон ойла йолуш хиларал

доккха сакхт дац адамашлахь.

Ишттачу стагера долу вониг,

зулам, питана, тешнабехк бар.

Вон йола йолуш волчух

къонах хир вац.

 

* * *


(Правдивость и искренность къонаха


истекают из мужества.

Но нет ничего более

недостойного для него,

чем лицемерие.

Оно возникает из подлости

и трусости и почти всегда

порождает предательство.)



= 46 =


Аьшпаш боттарх,


харц дерг дийцарх,

мотт-эладита лелорах

къонах

ларлуш хила веза

шегара а,

и лелош болчарах а.

 

* * *


(Къонах должен избегать


лжи и клеветы, как и людей,

от которых она исходит.

Он никогда не говорит о людях

того, чего бы не сказал

в их присутствии.

О мертвых или попавших в беду

къонах говорит хорошо,

или не говорит ничего.)



= 45 =


Нахаца яхь хиларо


къонахчунна шен Iалашоне

кхача гIо до.

И яхь вешиций, доттагIчуьнций

хилар догIуш дац.

шен сий айархьама

лелош дер – эрна ду.

 

* * *


(Чувство соперничества


может помочь къонаху

быстрее достичь цели,

но оно неуместно по отношению

к другу или брату.

При этом соперничество

во имя Отчизны – благородно,

во имя личной славы – недостойно.)



= 44 =


Стаг даржехь лакхаваларх,


цуьнан бахам тобаларх

и ца лалуш хьагI лацар

къонахчуьнгахь товш дац.

ХьагI хиларо

цуьнан сема хьекъал дохадо,

шен долчух воккхавер кхоладо.

 

* * *


(Здоровое честолюбие


может быть присуще къонаху,

но зависть к чужой славе

или богатству – недостойна его.

Там где зависть, не может быть

человечности, а, следовательно,

искренности и милосердия.)



= 43 =


Къонах шен дашана а,


ша динчунна а жоп дала

декхарийлахь ву.

Ша нахана дела дош

цо кхочушдо.

Ша лийр велахь а,

цуьнан бакъо яц

ша царна биъна дуй къарбан.

 

* * *


(Къонах отвечает


за свои слова и поступки.

Он выполняет данное им

другим людям слово

и никогда, даже ценой собственной жизни,

не нарушает

данной им клятвы.)



= 42 =


Къонах шен дахарехь


даима Iемаш хила веза,

шен халкъана ницкъ ма кхоччу,

гIуллакхаш дархьама.

 

* * *


(Къонах


в течении всей жизни должен

заниматься совершенствованием

своего духа и тела

для того, чтобы служить

своему народу

с максимальной пользой.)



= 41 =


Къонах шен къоман,


шен тайпанан хаза гIиллакхаш лардан а,

шен дай бовза а,

шен дайша лелийнарг хаа а,

шен халкъаца хила дерш Iамо а

декхарийлахь ву.

 

* * *


(Къонах обязан


бережно хранить лучшие

традиции своей фамилии,

помнить своих предков,

уважительно относиться

к своему прошлому

и к истории своего

народа.)



= 40 =


Шех лата дуьхьал хIоьттинарг,


шегахьчул тIех ницкъ болуш велахь,

юхавала мегар дац къонахчунна.

Къонахчо тIамал

машар гIолехь лерина,

нагахь санна шен къомана, халкъана

эшам болуш, къоман сий дойуш

и машар бацахь.

 

* * *


(Къонах не должен


уклоняться от боя с сильным

противником.

Но он всегда предпочитает мир

войне, если такое возможно

без ущерба интересам народа,

его чести и личному

достоинству.)



= 39 =


Къонах шел гIаддайначунна


лата дуьхьал хIоттарх

ларвала веза.

ХIунда аьлча, иза цо эшийча,

цунна тIехь цо толам баьккхича,

къонахчун сий лакхадер дац,

мелхо а толом эхье боьрзур бу.

Нагахь сана дуьхь – дуьхьал

хIоьттина латар тIедожахь,

къонахчо

шена дуьхьал хIоьттинчуьнга

герз шега харжийта деза.

 

* * *


(Къонах по возможности избегает


поединка с более слабым

противником, так как любой

исход такого боя не прибавит

ему славы, но может уронить его имя.

Если же поединок неизбежен,

то он должен дать противнику

возможность выбрать оружие,

и быть снисходительным к нему.)



= 38 =


Къонахчун


герз тоха бакъо яц

карахь герз доцчу мостагIчунна.

Яккхий чевнаш хиллачу

мостагIчунна

гIо дан декхарийлахь ву къонах,

муьлххачу а стагана сана.

 

* * *


(Къонах не должен


применять оружие

ротив безоружного врага.

Тяжело раненому врагу

он обязан оказать

посильную помощь

так же, как сделал бы это

для любого человека.)



= 37 =


Шел эшначу


мостагIчуьнца къинхетаме а,

гIиллакхехь а хила веза къонах.

Гешам боцчу доттагIчуьнца

гергарло лелочул,

тешам болчу нахаца

мостагIалла масадалар

гIолехь лерина вайн дайша.

 

* * *


(Къонах проявляет


по отношению к побежденному

врагу благородство

и милосердие.

Он предпочитает благородного

врага ненадежному другу.)



= 36 =


Къонахчо


мостагIчунна а харцо йийр яц,

тешнабехк а бийр бац.

ГIамехь къонахчо лардан деза

мостагIчуьнца

нииIкъан барамал тIех дерг.

Шен оьгIазаллица, дераллица

къизалла яр къонахчун

амалца догIуш дац.

 

* * *


(Великодушие –


это мера отношения къонаха

к врагу.

На войне къонах должен

соблюдать меру дозволенного

по отношению к врагу,

не давать воли чувству гнева

и озлобления.)



= 35 =


ДоттагIалла


къонахчунна деза а, сийлахь а ду.

ДоттагIалла чIагIдархьама,

къонахчо шена мел доккха а зен хуьлуьйтур ду.

Гешаме, бакъ волу доттагI

къонахчунна шен ваша сана веза,

шен да санна и лору,

хьешан санна цуьнан сий до.

Къонах ДоттагIчуна тешаме а,

цунна гIо деш а хила веза.

Къонахчо шен доттагI

зенах-зуламах ларвархьама

шен са а, я дегI а кхоор дац.

 

* * *


(Дружба для къонаха священна.


Ради дружбы къонах готов

на любые жертвы

настоящего друга он любит

как брата, уважает как отца

и почитает как дорогого гостя.

Защищая своего друга,

къонах не щадит своей жизни.

Он в равной степени познается

и в дружбе, и во вражде.)



= 34 =


Къонахчо


шен оьздангалла гучуйоккху

лела хаарца, хазчу гiиллакхашца.

Мел чолхе хьелаш кхолладелча а,

къонах оьздангаллех,

гIиллакхах вухур вац,

и вохо цхьаннан а ницкъ кхочур бац.

 

* * *


(Благородство къонаха


проявляется в культуре

его поведения.

Никакие обстоятельства

не могут заставить къонаха

нарушить этикет.)



= 33 =


Хийрачу махкахь


къонахчо лардан деза

цу мехкан гIиллакхаш а, Iадаташ а.

Цу тIехь иза ша вац

царна дуьхьал хIуттург,

ша векал волчу дийнна къам ду.

Иза ма хиллара

хетар ду цуьнан къам а.

 

* * *


(В чужой стране къонах должен


не только соблюдать ее законы,

но и уважать ее обычаи

и традиции, и следовать им

в той мере, в какой это

не задевает его национального

достоинства и конфессиональных убеждений.

В этом выражается

его благодарность за воздух

и хлеб этой страны.)



= 32 =


Хьешана хьошалла дар –


къонахчун деза декхар ду.

Хьешан сий дан цахаар –

доккха эхь ду.

Хьешан дахар а,

маршо а ларъяр

къонахчунна

Шен дахарал деза ду.

Бакъ ду, цо жоп ца ло

зулам дина волчу хьешах.

 

* * *


(Закон гостеприимства


для къонаха священен.

Къонах не сумевший

защитить своего гостя,

обречен на позор и презрение.

Поэтому жизнь и свобода гостя

для него дороже собственной жизни.

Но он не несет ответственности

за гостя, совершившего

преступление.)



= 31 =


Берийн дахар а,


церан могушалла а ларъяр –

къонахчун еза Iалашо ю.

Къонах

кхузза Iожалла тIеэца

реза хир ву

берана гIело ца еш.

 

* * *


(Къонах никогда не причинит


боли и страдания детям.

Нет такой цели, во имя которой

къонах мог бы пожертвовать

их жизнью и здоровьем.)



= 30 =


Зударийн дахар


къонахчо

лардан дезаш ду.

Муьлххачу а хьелашкахь

къонахчо

зудчунна м1е герз лоцур дац

ен а, я кхеро а.

 

* * *


(Жизнь женщины для къонаха


неприкосновенна вдвойне.

Къонах

ни при каких обстоятельствах

не поднимет на нее оружия,

даже в виде угрозы.)



= 29 =


Зударийн сий а,


церан оьздангалла а

ларъеш хила веза къонах.

Цо ша волчохь

зударшна г1ело йойтур яц,

уьш сийсаза а бохуьйтур бац.

 

* * *


(Честь и достоинство женщины


для къонаха неприкосновенны.

Къонах никогда не позволит

в своем присутствии

обидеть женщину.)



= 28 =


Къонах, дахаран хьелашкахь а,


чохь а, юкъараллин г1уллакхашкахь а

оьзда хила веза.

Цуьнан хьекъалан а, майраллин а,

доьналлин а мах хадош

гонахара нах бу.

Ша царал лакхара велахь а,

уьш шел лакхара белахь а,

цара шен лакхара мах хадоро

бахьана ца ло цунна ша шен хьесто.

 

* * *


(Къонах должен быть


скромным в жизни, в быту,

в общественных делах.

Ум, мужество, деяния къонаха

должны оценить, прежде всего,

окружащие.

Но даже субъективность этой

оценки не дает ему повода

восхвалять самого себя.)



= 27 =


Хийрачу, бехкечу нахана юккъехь


ша волуш санна

шен доьзалехь

нийсо латтош а,

г1иллакх-оьздангалла гойтуш а

хила веза къонах.

Бер човхош а, сов1гат луш а,

хьостуш а нийсо еш

хила веза иза.

Шен доьзалхочунна

т1ехтохам беш, г1ело еш, къизаллица

та1зар деш

хила ца веза къонах.

 

* * *


(В своей семье


къонах должен быть

таким же справедливым, как

и в обществе. И в наказании,

и в поощрении он должен быть

ровным и сдержанным.

Он не должен опускаться

до оскорбления или физического

наказания членов семьи.)



= 26 =


Къонах декхарийлахь ву


шен ден-ненан сий дан а,

уьш лара а, царна г1о дан а,

уьш баккхий хилча,

царна оьшург латто а.

 

* * *


(Къонах должен


уважать и почитать

своих родителей,

заботиться о них,

обеспечивать их старость.

Он должен делить с ними

не только кров и хлеб

но и радость, и горе.)



= 25 =


Сингаттам а,


хазахетар а хилча,

къонах

хийцавала ца веза.

Иза ду цуьнгахь

собар хилар.

 

* * *


(Къонах должен


достойно вести себя

и в веселье, и в печали.

Тень грусти на лице и мрачное

молчание неуместны на пиру

так же, как смех и многословие

во время тризны.

В любой ситуации он должен

проявлять выдержкуи

и спокойствие.)



= 24 =


Шена динчу диканна


баркалла алар -

къонахчуьн хаза г1иллакх ду.

Шена цхьа дика дича,

къонахчо

цунна дуккха а диканаш до

Гкъа ша динчу диканна

баркалла алар

лохуш вац иза.

 

* * *


(Сделанное ему добро


къонах возмещает многократно,

ведт благодарность является чертой

благородного человека.

Сам же он не ждет благодарности

за содеянное добро.)



= 23 =


Къонахчунна


хаа деза шен бакъо къовса а,

кхечунна хеташ долчуьнга ладог1а а,

иза бакъ велахь т1ета а,

иза бакъ хилар къобалдан а.

Къийсамашкахь

г1ийлачунна юхавалар

ледарло а яц я эшар а дац.

Иза ду къонахчун хаза г1иллакх.

Г1иллакхал совдаьлла собар - к1иллола ю,

г1иллакхал совъяьлла майралла -

сонталла ю.

 

* * *


(Къонах должен уметь


не только отстаивать свою правоту,

но и выслушать чужое мнение,

согласиться с ним, если оно истинно.

Признать правоту,

уступить в споре или ссоре

является не слабостью,

а проявлением благородства.

Но должна быть мера,

как уступчивости,

так и настойчивости.)



= 22 =


Къонахчо шен сий санна,

нехан сий а лардан деза.

Иза атта девне ца волу.

Г1еххьа долу х1ума бегаш т1е а доккхий,

д1адерзадо цо.

 

* * *


(Къонах никогда не посягает


на личное достоинство и честь

других людей.

При этом он должен быть

снисходительным к их слабостям

и ошибкам, по возможности

избегая ненужных ссор

и столкновений.)



= 21 =


Къонахчун 1алашонаш а,


цаьрца доьзна г1уллакхаш а

ц1ена хила деза.

 

* * *


(Средство достижения цели

для къонаха не менее важны,

чем сама цель.

А поскольку цель у него

может быть только благородной,

то и средство ее достижения

должны быть нравственными.)



= 20 =


Кхечу динехь болчаьрца


къонахчун собар хуьлу.

Цо нуьцкъах царна

т1е ца дожадо шена хетарг а,

ша бохург а.

Т1ело яр Бусалбан динехь

лог1уш.

 

* * *


( Къонах терпимо относится


к представителям других

религий, не навязывает силой

и принуждением им своих

взглядов или образа жизни.

Насилие приводит к лицемерию,

а оно несовместимо

с истинной верой.

Ибо сказано в Коране:

"Нет принуждения в религии".)



= 19 =


Делан дикане сатийсар


къонахчуьнгахь ду даиманна.

Цо гIо до цунна

аьтту боцчу тIамехь а,

муьлххачу а чолхечу хьелашкахь а.

Цу тIехь кхоллало

къонахчун ницкъ а, собар а.

 

* * *


( Надежда на Всевышнего


не покидает къонаха

никогда.

Она помогает ему

и в неравной битве, и в любых

сложных обстоятельствах.

В ней-источник

его внутренней силы

и терпения.)



= 18 =


Къонах кийча ву


Делан кхелаца

Т1ех1иттина муьлхха а халонаш лан.

Цунна хаьа ,

Дала диканиг а, вониг а дан,

цу шиннах цхьаъ харжа а

шен лаамехь ша витар.

 

* * *


( Къонах готов


достойно встретить

любые испытания,

которые ему пошлет судьба.

Но он помнит, что Всевышний

всегда оставляет ему выбор

между Добром и Злом

и готов ответить за свой выбор

перед Богом и людьми.)



= 17 =


Къонахчунна


ша Далла г1уллакх дар,

иза дозалла деш кхайкхорал,

шен синкхетамца дитар г1олехь ду.

Иза дозалла деш кхайкхор –

Нахана ду, къайлах дар-

Делан дуьхьа ду.

 

* * *


( Къонах должен быть


скромным в религиозных ритуалах.

Он никогда не подчеркивает

своей религиозности,

не подменяет истинной веры формой.

Для къонаха

внутренняя сущность веры

всегда важнее

ее внешенего проявления, так как

первое угодно Всевышнему,

а последнее - людям. )



= 16 =


Къонах декхарийлахь ву


Даиманна шен хьекъал ирдан,

шена а, кхечарна а зеделлачух пайда эца.

Цо аьтто бо дуьне довза –

Х1ума хаарций, 1иламанций бен

Бакъонна , нийсонна

Т1аьхьа кхиалур вац.

 

* * *


( Къонах должен


постоянно оттачивать свой ум,

постигать мудрость и опыт других,

изучать науки,

дающие ключ к познанию мира,

так как только через знание

можно прийти

к истинной вере и постижению

справедливости. )



= 15 =


Тешам, нийсо


къонахчун синкхетаман

лаккхара 1алашонаш ю.

Къонахчунна дуьне довзар

Хьекъалийций, дагаций ду.

Делах тешар

Дагаций, синан хаамашций ду.

Диниций , дуьненций доьзна долу 1илма

Къонахчо шен дахарехь

даиманна к1аргда деза.

 

* * *


( Истинная вера


и справедливость

являются высшей духовной цель къонаха.

Сущность мира къонах познает умом и сердцем,

а сущность веры - сердцем и душой.

Къонах должен всю свою жизнь стремиться

к глубокому постижению

сущности веры и сущности мира. )



= 14 =


Бакъ йолу майралла ю,


Муха а 1оттаделлачу г1уллакхана

Шена т1ехь урхалла дан

Хьекъал а, ницкъ а, собар а хилар.

Хьекъал доцуш йолу майралла-

къонахчун б1аьргаш хьаббина ницкъ бу,

шен я кхечуьнан дахаран а мах хадо цахаар ду и.

И цахаарх,

жимчунна бехк буьллийла дац.

Валар т1ех1оттича,

И кхетамца а, собарца а т1еэцар-

къонахчун ницкъ хилар ду.

 

* * *


( Истинное мужество


проявляется в терпении

и умении управлять собой и ситуацией.

Безумная храбрость - это

мужество с закрытыми глазами,

она простительна юнцу,

не знающему цены ни своей,

ни чужой жизни.

Выдержка къонаха - это

мужество знающего, осознанный

шаг навстречу смерти. )



= 13 =


Дог ц1ена хиларо


къонахчун лаам а, ойла а

куьзган чохь санна гойту.

Ц1ано йоцуш,

адамалла хила йиш яц.

 

* * *


( Духовная чистота –


это зеркало,

в котором отражается

внутренняя сущность къонаха

и его деяния.

Без неё не может быть

подлинной человечности

и сострадания. )



= 12 =


Сий, адамалла хилар,


нахана везар-

къонахчун уггара мехалла х1ума ду.

Дуьненан Бахам

Юхаметтах1отталур бу.

Амма сий дайна висча,

диканехьа къуьйсуш

валарца бен

и юхаметтах1отталур дац.

 

* * *


( Главным богатством къонаха


является его честь

и личное достоинство.

все иные блага этого мира

можно обрести вновь,

однажды утратив, но утраченная честь

обретается вновь

лишь через достойную смерть.)



= 11 =


Къонахчунна оьздангалла


Нийсо ярца гучуяьлла ца 1а,

иза гучуйолу

адамаш ларарца,

церан хама барца,

церан хенашка а,

хьадолуш хиларе а

хьаьжина доцуш.

 

* * *


( Благородство къонаха


проявляется не только

в справедливости,

но и в почтительности,

уважении к людям,

независимо от их возраста

и социального статуса.

В общении с людьми

къонах предельно вежлив,

сдержан и скромен. )



= 10 =


Къонахчун


Адамашца йолу юкъаметтиг

Нийсо ларъеш ,

Нийсонна т1ехь хир ю.

Иза , шенгахьа оьзна ма хиллара ,

Бакъ луьйш хила веза

адамашкахьа оьзна а.

къонахчун амалехь ду

шена ца тов дерг адамашна а цадар.

 

* * *


( Справедливость –


истинная мера в отношениях

къонаха с людьми.

Он всегда справедлив к другим

так же, как и к себе.

В своих действиях

по отношению к людям

къонах исходит из принципа

взаимности:

«Не делай другим того,

чего не желаешь себе». )



= 9 =


Синкхетам а, дикалла а,


Къинхетам а- адамаллин сенаш бу.

Адамийн бала кхачар

тоьаш дац къонахчунна.

Цуьнан адамалла гучйолу

Уьш вонах ларбарца,

Царна г1о дарца.

Къонах г1ийлачух къахеташ ,

Цунах дог лозуш ,

Цунна г1о деш хила веза.

 

* * *


( Сущность человечности –


в мудрости и гуманном

отношении к миру и людям,

милосердии и сострадании.

Гуманность и милосердие

къонаха проявляются не только

в сострадании к людям,

а в их защите и помощи.

Къонах должен быть

милосердным прежде всего

к слабым и беззащитным. )


= 8 =


Хьекъал ду къонахчунна


дуьненан некъ гойтург а,

ойланаш хуьттург а,

и некъ нисбийрг- дог дую

Амма доллучу х1уманан барам-

Адамалла ю.

И шеца йоцург –

Къонах лара мегар дац.

 

* * *


( Разум управляет


поступками и чувствами

Къонаха, а сердце помогает

ему избежать крайностей.

Основа отношения коънаха

к миру – человечность.

Все, что находится

за её пределами,

недостойно къонаха. )

 

= 7 =


Баркаллин дуьхьа дац


къонахчо

Даймехкан декхарш

кхочушдар.

Къонахчунна

Халкъана ша везарал

Деза совг1ат дац дуьнен чохь.

 

* * *


( В служении Отечеству


къонах не ждёт благодарности

за свои деяния.

Для къонаха нет выше награды,

чем благодарная память

народа. )

 

= 6 =


Къонахчунна хаа деза,


Даймехкан сий дар

шен сил а деза дуйла.

Даймехкан декхарш а,

шен сийлалла а

къасто дезча,

даймехкан а, шена сий лардеш,

къонах махках волу.

 

* * *


(Къонах должен помнить о том,


что для него Отечество,

личное достоинство и честь

дороже жизни.

Но когда он вынужден выбирать

между интересами Отечества

и своей честью,

къонах должен покинуть

Отечество.)

 

= 5 =


Муьлххачу хьелашкахь


къонахчо

Даймехкан сий да деза,

шен халкъан харжам

т1еэца а беза,

шен ойла

цуьнца нислуш яцахь а.

 

* * *


( В любых обстоятельствах


Къонах должен проявлять

уважение к Отечеству

и выбору своего народа.

Он должен уметь подчинять свои

личные пристрастия

и предпочтения этому выбору,

даже если при этом

ему придется поступиться

своими убеждениями.)

 

= 4 =


Маьршачу заман чохь


Даймехкан ни1матан

дуьхьа къахьега

къонахчун декхар ду,

т1ом болчу хенахь

шен мохк ларбан санна.

Хьанала къахьегарх

къонахчун сий ца дов,

мелхо а цуьнца ларам

алсамболу

 

* * *


( Созидательный труд


во благо Отечества

является

таким же долгом къонаха,

как и защита своей страны. )

 

= 3 =


Къонахчун деза


декхар ду,

арахьара мостаг1

т1амца т1елетча,

Даймохк ларбан.

Нийсо лоьхучу т1амехь

шен сий, къоман сий лардеш

валар цо сийлахь лору,

сий дайна эхьечу вахарал.

 

* * *


( Высшим проявлением


служения къонаха

является защита Отечества

от нашествия врага.

Смерть в справедливой войне

или при защите

своей чести и достоинства

предпочтительнее для къонаха,

чем жизнь в бесчестии

и позоре. )

 

= 2 =


Къонахчо ч1аг1о йо

шен къомана, Даймахкана

тешаме хила.

Даймехкан дуьхьа къонах

шен са д1адала кийча ву.

Амма шен сий

цхьана х1уманах

цо хуьйцур дац.

 

* * *


( Къонах присягает

И служит только Отечеству.

Ради Отечества он готов

пожертвовать жизнью,

но никогда, ни при каких

обстоятельствах

къонах не поступается

личным достоинством

и честью. )

 

= 1 =


Шен дахарехь къонахчун

коьрта 1алашо ю

шен къомана, Даймахкана

г1уллакх дар.

Халкъан а, Даймехкан а хьашташ

деза ду цунна

Шен хьаштел а.

 

* * *


( Главной целью и смыслом

жизни къонаха

является служение

своему народу

и Отечеству.

Интересы народа и отечества

Для него всегда выше

личных интересов. )


Министр культуры
Чеченской Республики
Хож-Бауди Буарович Дааев

График работы

Памятные даты

Наши партнеры

Мы в Соц. сетях

Каталог организаций

 Адрес: Россия, 364024, Чеченская Республика,

г. Грозный, ул. М.Г. Гайрбекова, 69

Приемная:  +7(8712) 22-27-47

Пресс-служба:  +7(8712) 22-36-68